Poemul 12 [20 poemas de amor] - Pablo Neruda

Traducere de Octavian Cocoş

Pieptul tău e de-ajuns pentru-a mea inimioară
şi am aripi ce pot să îţi dea libertate.
Ce-a dormit pe-al tău suflet negreşit va răzbate
şi ieşindu-mi pe gură către cer iute zboară.

Fascinaţia zilei e prezentă în tine.
Pe corole ca roua vii şi stai aşezată.
Subminezi orizontul când de-aici eşti plecată.
Tot mereu în mişcare, cum sunt undele line.

Eu am spus că-n vântoasă tu cântai cu tărie
precum pinii din codru sau catarge ce saltă.
Acum eşti ca şi ele, taciturnă şi înaltă.
Apoi brusc devii tristă, ca o călătorie.

Tu strângi lucruri diverse ca o veche cărare.
Stau în tine ecouri, voci ce simt nostalgie.
M-am trezit şi văd păsări emigrând în pustie
ce la tine în suflet au dormit răbdătoare.

Adăugat de: Octavian

vezi mai multe poezii de: Pablo Neruda



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.